2013年9月29日 星期日

關於 彭倩文(幾米太太)

本文出自:http://tw.myblog.yahoo.com/jw!ga5B5u2XHhDNjns_C05Qd8T8iqmXhN_PCtU-/article?mid=6717&prev=6722&next=6706&l=a&fid=74 網絡轉發,如有侵權,敬請告知刪除!
直銷業務運動機能性纖維服飾aPure 機能服飾
關於 彭倩文(幾米太太)

淡江校友 哈利波特中文版譯者--彭倩文 翻譯路上不孤獨
【記者廖秉洳報導】最近幾年哈利波特的熱潮持續發燒,第五集出版後又再度引起讀者熱烈的討論,而創造哈利波特的作者J.K.羅琳(J.K.ROWLING)也因為這本書而聲名大噪,從一個平凡的單親媽媽一躍成為家喻戶曉的暢銷書作家,在台灣,只要是哈利波特的書迷,幾乎沒有人不知道作者的大名;但是卻是很少人注意到哈利波特的中文譯者彭倩文小姐。
彭倩文畢業於淡江大學中文系,後來到紐約市立大學戲劇研究所深造,但是最後並沒有完成戲劇研究所的學業,彭倩文目前是專任翻譯,譯有《別跟山過不去》、《黑獄來的陌生人》、《歐洲在發酵》、《漢娜的女兒》、《愛上月亮的男人》、《辛德勒的名單》、《斯賓達的世界法》、《搖滾樂社會學》等書。翻譯也許是一份很有成就感的工作,但是同時也是非常孤獨的行業,因為大家的焦點往往都是在作者身上,而很少去理會在背後默默耕耘的翻譯者,其實翻譯的工作壓力是很大的,必須兼顧作品的品質還有速度,另外,還要盡量將作者的原意重現在讀者面前,扮演好銜接兩地文化的推手,減少讀者在閱讀外國讀物的時候,產生一頭霧水的情形。
至於彭倩文的家庭生活就如同她的翻譯工作一樣神秘,事實上,很少人知道彭倩文的先生就是目前十分有名的繪本畫家─幾米,遠見雜誌2001年7月號中有一篇關於幾米的專訪,“幾米導覽繪本世界,捕捉被遺忘的無常與美麗”,在專訪中,幾米談到了他的老婆彭倩文,原來幾米和彭倩文是因為〝一封信〞認識的,有一年幾米到紐約旅行,幾米受到朋友之託帶信去給美國的朋友,但是他直到臨上飛機前才想到忘了把信交給對方,只好請當地的朋友幫忙寄,而這位無緣相見的收信人就是彭倩文,之後彭倩文從美國返台,兩個人在因緣際會下終於相見,後來便成為了夫妻。 但是就在他們結婚一年多後,幾米罹患了血癌,在幾米生病的那段期間,彭倩文一直都是陪著先生的,幾米在遠見雜誌的專訪中提到:「我太太意志力很強,我很依賴她,她平常的個性是什麼都不在乎,可是我生病那段時間,她變得非常嚴格,比如說探訪我的人,可不可以進來」,「後來為了我不能感染,她每天擦地板,每天跟著我一起練氣功」,彭倩文在先生生病的這段期間不但要做好翻譯的工作,同時還要擔心先生的病情,心裡的壓力可見一斑。 彭倩文在先生和血癌奮鬥的時候,沒有捨棄他的伴侶,反而是勇敢的留下來,以無比的耐力和堅強的意志力陪著幾米和突如其來的病魔抗衡纏鬥,最後終於戰勝了命運。
 現在的幾米已經走出了癌症的陰影,並且創作了許多充滿生命力的作品,最近幾米的作品《向左走‧向右走》被搬上大螢幕,其中女主角職業的靈感來源就是來自於彭倩文的翻譯身分,幾米並且在《向左走‧向右走》的第一頁就寫%26quot;獻給倩文"。
A班 Berla整理 摘自 http://www2.tku.edu.tw/~tknetnews/data/55.htm

沒有留言:

張貼留言